番外編~ “Thank you” と “I’m sorry” と “Excuse me”

なんと運の良いことに、通っている歯医者さんからバラをいただきました。

バラは言わずと知れた「Rose(ぅウズ)」。

母もバラが好きで、実家にもたくさん咲いています。シーズンですね🌹

ハイ!では今日は番外編です。

日本人は「すみません」を①「ありがとう」、②「ごめんなさい」、③「失礼しました」の3通りの意味で使いますが、

その3つとも “I’m sorry” (アイムサぅリー) と言ってしまいがちです。

「ええ~っ?!気づかなかった!!!」

でしょ?私もです。。。

英語では、それぞれに言い方を変えますので、ちょっと気をつけてみましょう。

①「ありがとう」“Thank you.”(ンキュー)

 人に何かをしてもらったりした時にお礼を言う

 <例>クッキーおまけもらっちゃった!

②「ごめんなさい」“I’m sorry.”(アイムぅリー)

 自分が悪かったと思って謝る ※謝るとき限定!

 <例>お皿こわしちゃった!!!

③「失礼しました/ちょっとすみません」“Excuse me.” (エクスキューズミー)

 人に軽くぶつかった時や人に声をかける時などに言う

 <例>よそ見してたら人に軽くぶつかっちゃった!とか、道を聞くため近くの人に声をか  ける、とか。        

小さなことではありますが、これでちゃんと気持ちが伝わりますね♪


ミルミル英会話で、話そう!

「英語は楽しい!」 高校時代、英語の進級を心配された私が、大学時代、英語を話す楽しさに目覚めました。そんな私が、仕事で常に外国の方々と接することに! バリバリ英語が苦手だった私の、うまいコミュニケーションの秘訣を公開します☆ 左の素敵なイラストはGerd AltmannによるPixabayからの画像です。

0コメント

  • 1000 / 1000